La vera forma di un sogno
è la sua incapacità ad essere vivo
tumuli di parole
che si accaniscono a coprire le speranze
rimaste con una rosa ad immortalare tombe dimenticate
Siamo leggerezza della polvere
che si riversa come un fiume di stelle
sopra un prato dove andremo a riposare
siamo ad un passo dal sole
se solo potessimo dimenticare la luna che falcia le notti
la parola che non ricordiamo
il sorriso di chi non ci conforta
Un quadro appeso male
ad una parete distrutta
mentre divampa la guerra
dove gli uomini saranno sconfitti dai loro stessi sogni
dove una madre dimentica di esser una bambina
ed un figlio corre veloce verso un tempo
che riposa ai confini dell’orizzonte
Senza fiato
saremo la leggerezza della polvere
respireremo a fatica
sotto un albero
senza frutti
in una apocalisse di ricordi
che ci chiamano ad un altra guerra
Ricorda di baciare ogni cosa che perderai
poichè sarà l’ultima cosa che ti mancherà
Translation
The dream of the last man
The true form of a dream
is its inability to be alive
mounds of words
who persist in covering the hopes
left with a rose to immortalize forgotten graves
We are lightly dust
that flows like a river of stars
above a meadow where we will rest
we are a step away from the sun
if we could just forget moon that cut the night
you do not remember the word
the smile of one who comforts us
A picture hanging bad
on a destroyed wall
while the war rages around
where men are defeated by their own dreams
where a mother forgets to be a daughter
and a son is running fast toward a time
resting on the edge of the horizon
breathless
We are the lightness of the powder
hardly breathing
under a tree
fruitless
in an apocalypse of memories
calling us to another war
Remember to kiss thing that you’ll lose
as it will be the last thing you will miss
45.539830
10.222957